
分享學堂 SHARED
| 中西方文化差異之問候
每個國家的問候語都是不同的,比如:有的中方主人在飛機場迎接外方的客人會說:"歡迎歡迎,一路辛苦了。"我們不能直譯為:Welcome. You must be tired all the way?在英語思維習慣上,是對滿臉倦容的人要表示關切的話而不是打招呼的問候。按英語習慣可以這樣說:You've had a long trip. 或Did you have a long flight?
另外,中國人打招呼,一般都以對方處境或動向為思維出發點。如:您去哪里?您是上班還是下班?而西方人往往認為這些純屬個人私事,不能隨便問。他們見面打招呼總是說: Hi/Hello!Good morning/ good afternoon/ good evening/night!Its a lovely day,isn’t it?所以在口譯的時候,也應注意。
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!
大連美標雅文翻譯公司推薦閱讀!